imagens, registros e reflexões sobre a versão em HQ de "As Barbas do Imperador" de Lília Moritz Schwarcz

segunda-feira, 30 de dezembro de 2013

Père Vieira en Bande-Dessinée

Desde agosto de 2013 me correspondo com um admirador francês de coisas brasileiras, que quis conhecer o meu "Jubiabá". Como eu, tem raízes italianas - seu nome é Bruno Moro - e escreve no blog
http://librairie-entropie-paris.blogspot.fr/

Jorgeamadófilo confesso, Bruno também lê e comenta João Ubaldo Ribeiro e Machado de Assis. Se mais brasileiros nos lessem como ele... (há também resenhas sobre Victor Hugo e Céline, memórias de soldados franceses da Primeira Guerra Mundial, os "poilus", e outras raridades dignas de serem vasculhadas).

Neste Natal ele retribuiu meu cartão do padre Vieira com um presente: a tradução da minha HQ para BD - "banda desenhada", como os quadrinhos são conhecidos na França e em Portugal.
Muito merci, Bruno! Fiquei très contente.

Mas vejam no blog Librairie Entropie a postagem original:
http://librairie-entropie-paris.blogspot.fr/2013/12/parce-que-cest-aujourdhui-noel-le-verbe.html




2 comentários:

  1. Oi, Spacca et merci à vous, grazie mille, muito obrigado.
    Mi piace molto este link Franco-Brasileira (a 9.600 km da ponte !)
    I wish you, your family and tutti i tuoi amici, un buon ano, much joy and courage...
    Um grande abraço do Bruno.
    Ciao...

    ResponderExcluir
  2. Voltei da França anteontem! Minha primeira viagem ao exterior. Fiquei impressionado com a valorização que os franceses dão aos quadrinhos e aos seus autores!

    Muito bom!

    ResponderExcluir